▼甘いケーキと甘い私2010/12/06 19:00 (C) ひがないちにち
▼無駄にはならずたとえ習った外国の言葉が実用にならなかったとしても、
なにかと役に立ちます外国語 新聞報道有名人 変化してても意味分かり 世界が広がるあなたにも 学問として習うより 会話と字づらで覚えれば 一歩出られるあなたの見識 私も中国語は知りませんが、中国語ポップスの歌詞の意味を知りたくて、ちと辞書なんかで調べてきました。最初に出くわすのは あなたを告訴します、 なんて歌詞が頻繁に出て来ました。愛する人を告訴するはずないと思いしらべたら、知らせます、という意味でした。愛を告白します、ほどの意味なんですね。 当て字もたのしいです。あなたを迷わせる、と書いてミニスカート。やるぜ! 彼らも! 成功を祈ります。 2010/12/11 15:00:Yamamoto
▼ありがとうございますペラペラになるには移住しかないのでしょうが
そんなことできるはずもありませんので・・・ 楽しく新幹線の移動時間に頑張ります 2010/12/11 16:59:わたなべ
|
▼100advertising▼ranking
|
(C) Stepup Communications Co.,LTD. All Rights Reserved Powered by samidare. System:enterpriz [network media]
|
こちらは東京の某有名高級ホテルのラウンジ
半年前ぐらいに知り合った中国の方が日本に遊びに来ていたので
一緒にランチをしたり親交を深めてきました
とはいえ私は中国語まったく話せません
その中国の方が日本語上手なのでいつも頼りっぱなし
私はその時紅茶をグビッと飲みハッキリと思いました
日本人は甘い!ケーキのように甘い!!と
日本人というより私自身なのでしょうが^_^;
「井の中の蛙ではなく、川に住む蛙になろう」
英語を再度学習中
そしてとある国の言語も勉強開始
んでもって・・・この中国の方を語学マスターと仰ぎ
独自中国語の勉強Coming Soon(笑)
「三兎追うものは一兎も得ず」ならぬように頑張る所存